有奖纠错
| 划词

Lo recibió con frialdad, como si no le conociese.

他冷冷接待了他,对待个陌生人

评价该例句:好评差评指正

No se nota movimiento en esa casa, como si estuviese deshabitada.

那间房子里点动静也没有,好象空屋子

评价该例句:好评差评指正

Se fijaron en mí con extrañeza, como si nunca me hubieran visto.

他们用怪异眼神看着我,好像从来没见过

评价该例句:好评差评指正

Es como si ese Estado estuviera por encima de la ley.

似乎该国凌驾于法律之上。

评价该例句:好评差评指正

Todos se quedaron mirándome como si yo fuera de otro planeta.

所有人都看向我,就好像从外星球来

评价该例句:好评差评指正

Se la trata pues de hecho como si no tuviera existencia jurídica.

此,就司法而言,她实际上受到了非人待遇。

评价该例句:好评差评指正

No podemos tratar esta cumbre como si no hubiera pasado nada.

我们不能这次峰会当作什么都没发生过。

评价该例句:好评差评指正

¿La trataremos como si fuera una enmienda independiente o como parte del mismo conjunto?

把它当作单独修正,还组修正部分?

评价该例句:好评差评指正

Además, las autoridades locales también han utilizado prisiones oficiales como si fueran sus propias prisiones privadas.

此外,地方当局还把官方监狱用作自人监狱。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, cuando la Secretaría presentó el presupuesto, trató los puestos como si ya se hubieran aprobado.

然而,在秘书处提出这个预算中其实已将它们视为已获核准员额或职位了。

评价该例句:好评差评指正

Hasta ahora, los estudiantes indígenas sólo se matriculaban como tales si estudiaban en escuelas ubicadas en zonas indígenas.

迄今为止,土著学生只有在位于土著地区学校学习,才能被注册。

评价该例句:好评差评指正

Análogamente, ningún país, tanto si es fuerte como si es débil, puede conseguir la prosperidad en un vacío.

,任何国家,无论强弱,都不可能在封闭状态下实现繁荣。

评价该例句:好评差评指正

Las disposiciones del Acuerdo y la Parte XI deben interpretarse y aplicarse conjuntamente, como si de un único instrumento se tratara.

《协定》和《第十部分》条款应作为份文书进行解释而且并适用。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión podrá participar en toda investigación relacionada con el asunto, tanto si se lleva a cabo a petición suya como si no.

委员会可参与同该案有关所有调查,不论否出于它要求。

评价该例句:好评差评指正

La tercera posibilidad es que las partes acuerden que el proyecto de convención se aplique tanto si se ha ratificado como si no.

第三种情景,各方同意,无论批准公约草案与否,都将适用公约草案

评价该例句:好评差评指正

No se debe permitir que ningún país actúe como si estuviera por encima de la ley, que es lo que ocurre con Israel.

不应容许任何国家像以色列这仿佛它凌驾于法律之上。

评价该例句:好评差评指正

Aunque nuestras relaciones con ellos han mejorado mucho, nuestra historia reciente nos hace sentir incómodos, como si estuviéramos entre una roca y una pared.

尽管我们与他们关系已经有了很大改善,但我们近期历史使我们感到不安,我们处在困难境地中。

评价该例句:好评差评指正

Por lo tanto, tenemos previsto trabajar en estrecha colaboración con los demás para lograrlo, tanto si son miembros del Consejo como si no lo son.

此,我们打算同其他国家,包括安理会成员和非安理会成员道努力,以便实现这项目标。

评价该例句:好评差评指正

El Consejo de Seguridad ha tratado con las autoridades de ocupación como si éstas estuvieran por encima de la ley y exentas de todo reproche.

安全理事会对待占领当局方式令人感到,这个当局超越法律不容指摘

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, el Estado que formula la objeción no puede limitarse a hacer caso omiso de la reserva y actuar como si nunca se hubiera presentado.

,反对国不可以不理会该保留、当作根本从未提具它

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


野营的, 野营地, 野营训练, 野战, 野战仓库, 野战电话, 野战工事, 野战军, 野战炮, 野战医院,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

浮华饭店

Había sangre, como si allí hubiese ocurrido algo.

那里有血 似乎在那里发生了什

评价该例句:好评差评指正
资讯精选

Te comportas como si fuéramos a una ferretería.

你这样我们去搞装修的。

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

Es como si " -mente" no existiera.

好像“-mente”不存在一样。

评价该例句:好评差评指正
哈尔的移动城堡

Me siento como si estuviera en casa.

好像在自己家里

评价该例句:好评差评指正
2018最热精选合集

Bueno, como si no hiciera otra cosa.

好吧,我要表现得若无其事。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者的故事 Relato de un náufrago

Lentamente seguí masticando, como si fuera chicle.

我慢慢地嚼着,仿佛它们块口香糖。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

No " hota" , como si te faltara el aire.

hota, 就你缺乏了气流。

评价该例句:好评差评指正
西班牙圣诞彩票广告

Vamos, como si yo fuera... Eso, una ONG.

好像一个… … 一个慈善机构。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Es como si fueran invisibles o algo así.

好像他们隐形的一样。

评价该例句:好评差评指正
明星开包记

Hago así y sigo como si nada.

我这样,然后继续若无其事生活

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

Era como si ya no tuviese cuerpo.

好似不再她的身

评价该例句:好评差评指正
2:森林

Suena como si estuviese resfriado —dijo Luo Ji.

“你听起来好像感冒了?”罗辑问。

评价该例句:好评差评指正
蚂蚁窝 El Hormiguero

La pose es como si estuviera en un spa.

姿势在水疗中心。

评价该例句:好评差评指正
茱莉亚的眼睛 (精选片段)

Es como si se hubieran borrado todos los datos.

好像所有的记录都被删除了。

评价该例句:好评差评指正
不良教育

Es como si todas las películas hablaran de nosotros.

好像所有的电在讲我们。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Berta continuó leyendo, como si no hubiera oído.

贝尔塔继续看她的书,好像没听见。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Ella sacudió la cabeza como si despertara de un sueño.

她摇了摇头,仿佛才从梦中醒来。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者的故事 Relato de un náufrago

Fue como si me hubiera dado una bomba de relojería.

这简直就给我手里塞了个定时炸弹。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

Se oyó como si se hubiese partido el pecho.

仿佛把胸膛也撕成了两半。

评价该例句:好评差评指正
Enchufe.tv

Y no nos pagan pero nos exigen, como si lo hicieran.

她们也不给我们付钱,却付了钱一样要求我们。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 叶斑病, 叶板, 叶柄, 叶蝉, 叶的, 叶腐病, 叶公好龙, 叶红素, 叶焦,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接